domingo, 23 de abril de 2017

[Drabble] 2016 Super Rookies Ask Drabbles: Better than Google Translate {RenLe}



Título: Better than Google Translate
Autora: Riz Aino
Pareja: RenLe (RenJun + ChenLe) (NCT)
Clasificación: PG
Géneros: fluff
Número de palabras: 686 palabras
Resumen: ChenLe todavía no sabe muy bien coreano, por lo que RenJun lo suele acompañar a todas partes traduciéndole a chino prácticamente todo.
Notas: drabble escriti para Z-z-ziaco.
Comentario de autora: lo dicho, no soy muy de escribir sobre los bebés, pero como son tan adorables y yo no puedo evitar las cosas adorables, acabo entrando por el aro y salen cosas cuquis. Espero que os guste.


Better than
Google Translate


            No hacía demasiado tiempo que ChenLe había llegado desde su China natal hasta Seúl para convertirse en un idol en aquel país y, ser de esta manera, reconocido mundialmente. El chico ya tenía mucha experiencia con las cámaras, estaba familiarizado con la grabación en estudio y con que la gente se le echara encima pidiéndole autógrafos, fotos y muchas otras cosas más... lo único con lo que le faltaba estar familiarizado era con el idioma, ya que el coreano era algo totalmente nuevo para él. Por eso, ChenLe pensaba que tardaría bastante en debutar, porque además de ser bastante joven, todavía no se desenvolvía bien en el idioma en el que iba a tener que hablar por el resto de su carrera musical... sin embargo, ChenLe no había previsto la existencia de Huang RenJun.

            RenJun era un trainee de SM que llevaba en la empresa algunos años ya y que se había ganado el cariño de muchas personas porque era bastante adorable y, sobre todo, amable con todo aquel que se le acercaba. RenJun también era chino, como él, y eso fue algo que lo hizo acercarse hasta él; pero había algo que los diferenciaba de una manera que no podía ni imaginar: RenJun hablaba perfectamente coreano.

            ChenLe al principio se quedó bastante sorprendido al conocer aquel hecho, ya que el mayor hablaba fluidamente tanto en chino como en coreano y cambiaba de lengua sin ninguna dificultada; pero una vez terminado el asombro, ChenLe supo que no podía alejarse ni un solo centímetro de RenJun porque hasta que comenzara a hablar y a entender un poco de coreano, el chico tenía que ayudarlo para poder hablar con el resto de los chicos con los que entrenaba y con los que en algún momento, si hacía las cosas bien, terminaría debutando.

            Por aquellos motivos, ChenLe y RenJun se hicieron bastante amigos. A donde iba uno, iba el otro y prácticamente todo lo compartían porque se llevaban muy bien. Además de aquello, RenJun se había convertido en su traductor simultáneo personal, siendo mucho mejor que cargar con el traductor de google o el diccionario a todas partes y sobre todo, siendo mucho más fiable.

            Así, solo después de unos pocos meses de haber dejado su tierra atrás y de haberse embarcado en la aventura de ser idol coreano, ChenLe sabía que no podía vivir sin RenJun a su lado porque el mayor le hacía la vida un poquito más fácil con el idioma y porque también cuidaba de él como si fuera una persona muy importante para él. RenJun también era alguien muy importante para ChenLe, pero no solo por ser su traductor, sino por ser un gran amigo, alguien imprescindible en su vida.

            A medida que pasaban los meses, ChenLe iba aprendiendo cada vez a desenvolverse mejor en coreano a pesar de que todavía tenía bastantes dificultades con el idioma... pero por supuesto, como no quería alejarse de RenJun, a veces seguía haciéndose el loco cuando trataban de hablar con él en aquel idioma, fingiendo que no se enteraba de la mitad de las cosas cuando sí que lo hacía, solo para que el mayor siguiera a su lado y nunca se fuera de allí. Quizás fuera algo bastante infantil, pero ChenLe seguía siendo un niño, un niño que se sentía mucho más seguro y feliz teniendo a RenJun junto a él... y quizás no supiera bien qué significaba aquel sentimiento, pero seguro que poco a poco lo iría descubriendo, como poco a poco iba descubriendo el significado de las palabras en coreano.



No hay comentarios:

Publicar un comentario